欢迎光临
我们一直在努力

关于汉字的古诗(赞美汉字的妙语佳句)

关于汉字的古诗(赞美汉字的妙语佳句) : 文章标题-1

译 典

2019.12.6 第47期

关于汉字的古诗(赞美汉字的妙语佳句) : 文章标题-2 关于汉字的古诗(赞美汉字的妙语佳句) : 文章标题-3

沁园春·汉字颂

赵安民

故国东方,

汉字通神,

文脉久昌。

幸羲皇创卦,

天开一画;

颉臣造字,

界破洪荒。

独体方圆,

单音扬抑,

义见形声万物彰。

抒情志,

有重章叠唱,

思幻言长。

今朝岁月铿锵,

引无数诗人赋慨慷。

看嘤鸣汉语,

亲和世界;

龙飞书法,

流美诗乡。

事在人为,

梦由心画,

丝路驼铃乐万邦。

挥毫也,

得江山助兴,

绘我新章。

赵安民,字师之,号东岸。籍贯江西,生于湖南。编审。现任中国书籍出版社副总编辑,中华诗词学会理事,中国毛泽东诗词研究会常务理事,中央国家机关书协会员,中国新闻出版研究院书画社社长,天山书画院名誉院长,《诗国》丛刊常务副主编。2012年5月至12月曾挂职新疆人民出版社副社长。出版有《周易注解》《少儿千家诗》等古籍整理成果和历代墨迹精选注解《中国法书精选丛书》(与人合作主编),出版有旧体诗词集《新疆诗稿:丝路新貌与西域故事》。

ZHAO Anmin, Modest Learner by courtesy name, East Coast by literary name, rooted in Jiangxi Province and born in Hunan Province, Professor of Editorship, current Deputy Editor-in-Chief of China Book Publishing House, Director of Chinese Poetry Society, Managing Director of Chinese Academy of Mao Zedong’s Poems, Member of Calligraphers’ Association of the Central State Organizations, President of the Calligraphy and Painting Society of Chinese Academy of Press and Publication, Honorary President of Tianshan Painting and Calligraphy Academy, Managing Associate Editor ofCountry of Poetry, serving as the Deputy Director of Xinjiang People’s Publishing House from May to December of 2012. His publications includeAnnotations of Book of Changes,Poems of One Hundred Poets for Children,Series of Selected Chinese Calligraphic Works, and a classical poetry collection calledVerses of Xinjiang: New Look of Silk Road and Stories of Western Regions.

关于汉字的古诗(赞美汉字的妙语佳句) : 文章标题-4

Spring in Soothing Park · Ode to Characters

By ZHAO Anmin

Tr. ZHAO Yanchun

East Clime, my motherland!

Chinese characters grand,

Letters we all command.

Hexagrams Lord Hsi did create,

A Heavenly stroke great;

Cangji first words designed,

Hence no barriers to find.

Lo, shaped square and round;

Hark, the melodious sound!

Meaning and form reveal

all without bound.

Expressed our wills strong,

Chapters and refrains make the song;

Thought’s profound and speech long.

We have the best era today;

Countless poets loudly

and proudly sing their lay.

Chinese is chirped to you and me;

This world so endeared be;

Calligraphy seems live;

Muses with grace arrive.

One can well play his part,

A dream is from the heart,

All nations on the Silk Road

their trek start.

My writing brush I wave.

Mountains, rivers add to my zest,

I draw a chapter blessed.

关于汉字的古诗(赞美汉字的妙语佳句) : 文章标题-5 关于汉字的古诗(赞美汉字的妙语佳句) : 文章标题-6

赞(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xiaokang360@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章名称:《关于汉字的古诗(赞美汉字的妙语佳句)》
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

皆好友 更专业 更全面

联系我们联系我们